ΑΝΕΣΤΗΝ ΑΠΟΦΑΝΟΥΜΕΝΟΣ Α ΓΙΓΝΩΚΩ ΠΕΡΙ
ΤΟΥΤΩΝ ΑΙΣΧΡΟΝ ΝΟΜΙΣΑΣ ΕΙ ΤΗΝ ΙΔΙΑΝ ΤΟΥ
ΒΙΟΥ ΤΑΞΙΝ ΔΙΑΦΥΛΑΤΤΩΝ ΠΕΡΙΟΨΟΜΑΙ
ΤΗΝ ΠΟΛΙΝ ΑΝΑΞΙΑ ΨΗΦΙΣΑΜΕΝΗΝ ΑΥΤΗΣ

say it right

When I think of all the good time
that's been wasted having good times...
Instead of complainin' I could've been gainin'
I have it too easy..
Yes, here we all are having a jolly good time
And everything is working out fine, ha ha ha ha ha.

get right

When I was fighting
I could've done the right thing
All of that boozin'
I was really losin'

All of my lying
My useless talkin'
I could've been walkin'
All of my sinnin'
I could've been winnin'

Sepulchral column

Minos just sent me, Antigenes, to the islands of happy people (ΜΑΚΑΡΩΝ), as I had got fatal wounds on the head and my body was pricked from spears, at the moment that the goddess of war (ΕΝΝΥΩ) encouraged me during the infantry battle against the Aitolians.
My family, the old among Magnetes and my blissful homelad, the town of Demetrias and my mother Soso, didn't cry for me, the trueborn son of Sotimo's.
I didn't go against the enemies having a female soul, but while I was saving the company of adolescents -who know wellwhat I' m talking about- and i was fighting for Zeus (Akraios) and for my arming combative flute and I was defending the memory of Alexander the Great, whose the courage was plenty, I covered with my body the land of Phthiotic Thebes.
ΑΝΤΙΓΕΝΗΣΣΩΤΙΜΟΥ
ΕΣΜΑΚΑΡΩΝΝΗΣΟΥΣΜΕΚΑΤΗΓΑΓΕΝ...
Στα νησιά των Μακάρων μ΄έστειλε πριν από λίγο ο Μίνως, αφού δέχτηκα θανατηφόρα τραύματα στο κεφάλι και το σώμα μου κατατρυπήθηκε από δόρατα, την στιγμή που η Ενυώ στην πεζομαχία κατά των Αιτωλών παρότρυνε εμένα τον Αντιγένη.
Η οικογένειά μου, η παλαιά μεταξύ των Μαγνητών και η ευδαίμων πατρίδα μου, η πόλη της Δημητριάδος δεν με έκλαψε, εμένα τον γνήσιο γυιό του Σωτίμου, ούτε η μητέρα μου η Σωσώ. Γιατί δεν πήγα με γυναικεία ψυχή εναντίον των αντιπάλων αλλά ενώ έσωζα τον λόχο των εφήβων -που γνωρίζει καλά αυτό που λέω- και ενώ πολεμούσα υπέρ του Διός (Ακραίου) και υπέρ του οπλικού πολεμικού μου αυλού και υπερασπιζόμουνα τη μνήμη του Μεγάλου Αλεξάνδρου του οποίου το θάρρος ήταν μεγάλο, σκέπασα με το σώμα μου το χώμα των Φθιωτίδων Θηβών (σημερινή Νέα Αγχίαλος).

ΘΥΙΑ

ΜΑΚΕΔΟΝΙΑ Η ΧΩΡΑ ΑΠΟ ΜΑΚΕΔΟΝΟΣ ΤΟΥ ΔΙΟΣ ΚΑΙ ΘΥΙΑΣ ΤΗΣ ΔΕΥΚΑΛΙΩΝΟΣ ΩΣ ΦΗΣΙΝ ΗΣΙΟΔΟΣ Ο ΠΟΙΗΤΗΣ:
Η Δ΄ΥΠΟΚΥΣΑΜΕΝΗ ΔΙΙ ΓΕΙΝΑΤΟ ΤΕΡΠΙΚΕΡΑΥΝΩ ΥΙΕ ΔΥΩ, ΜΑΓΝΗΤΑ ΜΑΚΕΔΟΝΑ Θ΄ΙΠΠΙΟΧΑΡΜΗΝ, ΟΙ ΠΕΡΙ ΠΙΕΡΙΗΝ ΚΑΙ ΟΛΥΜΠΟΝ ΔΩΜΑΤ΄ΕΝΑΙΟΝ

ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ

A tourist remains an outsider throughout his visit, but a sailor is part of the local scene from the moment he arrives.

stay with the boat

Land was created to provide a place for boats to visit..

ΠΗΓΗ


Past the shaded tree go river, go.
Flow to the sea.
Wherever that river goes, that's where I want to be.
Flow river flow, let your waters wash down,
take me from this road, to some other town...
All he wanted was to be free
and that's the way it turned out to be...

Keep your head out of the boat

A ship it's not just a keel and a hull and a deck and sails...
That's what a ship needs.
But what a ship is - really is - is freedom.

TOUCH 'N GO

Ένα ταξίδι τόσο μακρινό ξεκίνησε με ένα βήμα

Πετώντας οι άνθρωποι απαλλάσσουν τον εαυτό τους

Κι αγγίζοντας το σώμα τους ανοίγουν κανάλια ροής

Μέσα εκεί συναντάς αρμονικά τις ψυχές τους

Σαν ενέργεια διαχέεται βαθιά μέσα σου αυτή η κίνηση

Ίσως έτσι μιλά η φύση...

Κάτω από δέσμες φωτός,

Να λούζεσαι στο ποτάμι,

Χάνονται οι σκέψεις,

Μένεις να νιώθεις,

Να νιώθεις...

Αυτό είναι αγάπη...

Στον κόσμο που διανοίγεται μπροστά σου

Μείνε προσκολλημένος δίχως σκέψεις.

Αν τη μέριμνα φέρεις κοντά σου θα χαθείς

Μένοντας κενός ο νους αφού αφεθείς

Θα δεχτείς τη γαλήνη και τη χαρά.

Η ευτυχία από μέσα σου πηγάζει

Αλλά την εμποδίζει η σκέψη.

Μένοντας στην αγκαλιά της φύσης

Αφήνεσαι να συνεχίζεις στον ατέλειωτο δρόμο του αρρήτου.

Τόσο μακρυά που δε θα φανταστείς ξανά...

Μακρυά όσο δε θα θυμάσαι..

Μακρυά όσο θά΄θελες πραγματικά να μη φτάσεις ποτέ...